ホアちゃんからMessengerが来た。
Hi chú, let's go to eat fish tomorrow at 7pm, do you have time? It's so delicious😁
chúってなんだ??
ジャンちゃんに聞いたら、おじちゃん〜って意味だって(笑)
自分の子供より遥かに若く孫よりは上の、日本ではまったく接点のない年齢の子たちだが、おじちゃん〜なんて言われるとデレデレになってしまう(笑)
もちろん喜んで〜♪
と返事した。
Kk ukila chú
おいおい、またなにこれ😅
またジャンちゃんに翻訳依頼(笑)
kkはハハハみたいな笑で、ukilaはOKって意味だって。
ハハ!OK〜おじちゃん〜って事らしい…😅
これはベトナムの若者言葉で翻訳しても出てこない💦
日本の若者が作る造語と同じか!
さらに…
pipi chú😄
pipiはbをひっくり返してpになったので、bibi。
バイバイの意味。
じゃあね〜バイバイおじちゃん〜って感じ(笑)
ネットで調べたらg9ていうのも〜😅
g9はgood nightだってさ…💦
good nineじゃん😅
からかわれてるのか?😅
でもデレデレの63歳Japaneseおじちゃんです…(笑)
ベトナム滞在もいよいよ折り返し地点を過ぎ、お別れも近くなってきた。
いつも楽しいひと時を提供してくれる彼らには心からお礼が言いたい。
そしていつの日か日本に来てほしい。
新婚旅行なんてどうだろう!
ねぇ〜ジャンちゃん、ホアちゃん(笑)